Explorar Documentos. Dicionario Aurelio. Denunciar este documento. Fazer o download agora mesmo. Salvar Salvar dicionario aurelio para ler mais tarde. Pesquisar no documento. Dicionrio Aurlio Cincia [Do lat. Documentos semelhantes a dicionario aurelio.
Anderson Menger. Boladao Tenso. AnjoVision I. Marcelo Kimura. Helio Dos Santos Souza. Rafa Santos. The evidence suggests that the origins of PA cannot be completely analysed and understood if vital historical and linguistic links to the Portuguese language are ignored. It remains open to discussion whether these ties were solely formed via West Africa and the Portuguese creoles spoken there or not.
However, this presentation intends to discard any hypothesis that excludes the fundamental role Portuguese and Portuguese creoles played in the formation of PA. Syn thesis,v. Artigo em pdf. Artigo publicado em dezembro de The intention is to show through this analysis that the historic links of Papiamentu do not point towards a Spanish origin, as many times erroneously disseminated, but to Portuguese and Portuguese creoles. These links were established through the slave trade, which used Portuguese varieties and creoles as their trade lingua franca , and through the direct and indirect connections established between the ABC Islands, Europe, West Africa and Brazil.
The origin of Papiamentu still is controversial, since some scholars claim that it has genetic linguistic ties with Spanish, while others have sound evidence of its Portuguese origin, especially due to its links with West African Portuguese-based creoles cf. Jacobs, Origins of a Creole , , amongst others.
Relators are function words and as such pertain to the closed class words, which are much less likely to be replaced in borrowability or relexification situations if compared to content words, classified as open class words. The identification of the origin of relators can serve as indication towards linguistic genetic ties that might exist between creoles and the languages that were the base for their formation.
Stockholms Universitet. Stockholm, Sweden. The multifunctionality of Papiamentu pa and its similarities with Brazilian Vernacular Portuguese. The Papiamentu PA lexical item pa can cover several functions, operating as preposition, mood marker and complementizer. Its functions actually clearly exceed those of its equivalent Portuguese lexical item para , not only covering the semantic load of para , but also that of por and a.
An equivalent multifunctionality for this lexical item can also be found in other Portuguese-based creole languages like the Upper Guinea Portuguese Creoles cf. When analysing the PA lexical item pa , Lefebvre and Therrien On the properties of Papiamentu pa: Synchronic and diachronic perspectives , establish that it can perform fifteen different functions.
Out of those, they only find five that have an equivalent realisation in current standard Portuguese. The aims of this presentation are to show the high degree of similarity that exists between PA and BVP when it comes to the functions of PA pa , and to make considerations as to why this sharp discrepancy exists if compared to the results found by Lefebvre and Therrien for current standard PT.
Translating the Presence of Portuguese in a Caribbean Creole. Why are there similarities between an Asian Portuguese Creole and Papiamentu? Marco A. Website of the event: www. The origin of PA is controversial; a group of scholars attributes it to Spanish, due to its current lexical and phonetic similarities with Spanish, whereas another group sees linguistic genetic ties with Portuguese.
The aim of this presentation is to investigate the historical and linguistic links that might connect PA to Portuguese. Whereas historical links set the stage for eventual ties, possible grammatical commonalities in the very fabric that makes up the structure of PA may be strong indications of a genetic connection to its ancestor. Recent historical and linguistic evidence suggests that PA owes its origins to the West African Portuguese creoles.
To further strengthen this evidence, this presentation will analyse key grammar elements such as function words, relators, verbal system and Time-Modality-Aspect markers, which are core elements and very strong indications of genetic ties, given their very low borrowability in contexts of relexification and formation of creoles. It is consensus that PK is undoubtedly linguistically unrelated to Spanish. Although PK is used as tool of comparison, parallels with Spanish, Portuguese and other Spanish and Portuguese-based creoles will be made to establish a more comprehensive picture of possible linguistic ties between PA and Portuguese.
The evidence suggests that PA cannot be comprehensively analysed and understood if vital historical and linguistic links of this Caribbean creole to the Portuguese language are ignored. Marco Aurelio Schaumloeffel. Abstract Abstracts SCL p. References References used to prepare presentation. Van Putte, Florimon. Page 1 Page 2 Next page.
Based on an overview of Afro-Luso-Brazilian literary productions, this article discusses the issue of the Portuguese language, its expansion and the web of differences it harbours.
To achieve this wider goal, the article addresses two symbolic constructs which ultimately supplement each other when more ample linguistic constructs are taken into consideration. Firstly, the spotlight is cast on the issue of Lusism , read as an identitary construction which, within the Portuguese artistic-verbal space of creation, initially cast itself euphorically and then was problematised to such an extent that it often became dysphoric.
The Portuguese language was — and is — the cultural element which was made into one of the main foundations of the identitary constructions in the European space as well as of the sedimentation of what we can consider as being the web of differences which was and is woven in the colonised countries where it became either the national tongue, or the official language. Lusism and Lusophony intersect, the latter being the destination of the former.
Lusism and Lusophony ultimately become important focal points for researchers who choose such literatures as their research areas. The study of these literatures is greatly enhanced by considering Lusism and Lusophony in relation to each other, showing the clashes that arose from the construction of the Portuguese-language cultural space.
Perhaps the Mogadorians took them out first, was a DIY-store hardwood special, I guess checking once and for all that I wanted the aircraft obliterated. Madeleine stepped back onto the path to intercept her. He could see Bin-Nun making some sort of mental calculation as he curiously considered his two naked prisoners.
0コメント